Intellectual Property Rights, Copyright and Confidentiality
Dutch into English respects the Intellectual Property Rights and Copyrights of its clients completely and treats all information as confidential, whether it be the content or nature of a document, or named persons and companies.
All work is carried out by Diane E. Burgess and not subcontracted. On the rare occasions when a second opinion is required, this is limited to vocabulary or a single sentence taken out of context and only the most trustworthy sources are approached. No details, names or consequential information is ever divulged.
During the period in which Dutch into English still retains the author's rights to the work carried out by Dutch into English, every aspect is treated as confidential.
Irrespective of who holds the copyright, disclosure and any discussion is only with the named representative of the client.